Sobat pembaca semua, kali ini kita akan bahas tiga kata kerja dan satu frasa yang mempunyai kedekatan makna, yakni cry, weep, sob, dan tear up. Dalam bahasa Indonesia, ketiga kata kerja tersebut sering diartikan ‘menangis’, dan frasa yang disebut terakhir berarti mata berkaca-kaca. Mari kita bahas satu per satu.
CRY
Kata ini adalah kata yang paling umum digunakan untuk menggambarkan keluarnya air mata karena perasaan sedih, jengkel, dan lain-lain. Dua kata lainnya mengandung makna kata ini juga. Ambil contoh berikut ini:
- The five year old girl cried after she found out her doll was torn apart. – Gadis cilik berusia 5 tahun itu menangis setelah tahu bahwa bonekanya rusak.
- I don’t want to make you cry. – Aku tak ingin membuatmu menangis.
- It’s no use crying over spilt milk. – Tak ada gunanya menangisi susu yang tertumpah (maksudnya, tak ada gunanya menyesali sesuatu yang sudah terlanjur terjadi)
Kata ini memang kata yang paling umum, tetapi ada kalanya kita ingin menggambarkan sebuah kejadian secara akurat. Untuk tujuan ini, ada kata lain yang bisa menggambarkan menangis secara akurat, yakni weep dan sob.
WEEP
Kata ini juga secara khusus berarti menangis hampir tak bersuara, tetapi lama tidak berhenti, biasanya karena guncangan emosi yang kuat. Dalam bahasa Indonesia, kata ini lebih dekat maknanya dengan menangis tersedu-sedu.
- The little girl wept near her dying father. – Gadis kecil itu menangis di dekat ayahnya yang sedang sekarat.
- She opened the letter and began to weep. – Ia membuka surat itu dan mulai menangis
SOB
Sobat pembaca bisa menggunakan kata ini untuk menggambarkan, misalnya, seorang anak perempuan yang menangis keras-keras dengan tubuh berguncang karena, misalnya, tidak dibelikan mainan impiannya.
- The little girl sobbed when her mom refused to buy a barbie doll for her. – Gadis cilik itu menangis keras-keras karena ibunya tak mau membelikannya boneka barbie.
- She won’t stop sobbing until she gets what she wants. – Ia tak akan berhenti menangis sampai ia mendapatkan yang ia inginkan.
TEAR UP
Nah, frasa ini tidak berarti ‘menangis’ seperti ketiga kata sebelumnya. Kamus online Cambridge Dictionary menyebutkan bahwa frasa ini berarti “to get tears in your eyes, so that you almost start to cry”. Dalam bahasa Indonesia kurang lebih berarti mata berkaca-kaca. Ada air mata di mata, tetapi tidak benar-benar menangis dalam pengertian seperti tiga kata sebelumnya.
Biasanya frasa ini digunakan untuk mendeskripsikan mata berkaca-kaca karena orang mengalami emosi yang kuat. Misalnya, ketika sobat bertemu dengan keluarga yang sudah lama Anda tinggalkan di rumah karena sobat bekerja di tempat jauh, mata sobat pasti akan berkaca-kaca karena terharu. Atau, ketika sobat menerima penghargaan karena prestasi tertentu, sobat mungkin juga akan merasa terharu dan mata berkaca-kaca.
- She teared up when she hugged her daughter. – Matanya berkaca-kaca ketika ia memeluk anak perempuannya.
- My mom teared up as I waved goodbye to her. – Mata ibu berkaca-kaca ketika saya melambaikan tangan selama tinggal kepadanya.