Carry, Bring,Take, atau Fetch?

By | February 29, 2016

Sobat pembaca, keempat kata ini mempunyai kedekatan makna, dan dalam bahasa Indonesia sering diartikan sebagai membawa, meskipun masing-masing mempunyai makna lain. Makna ‘membawa’ dalam keempat kata tersebut mengandung pengertian adanya perpindahan tempat dari individu yang melakukan aktivitas ‘membawa’ itu, dari atau ke suatu tempat.

CARRY

Carry berarti  menggengam dengan tangan, membawa dalam tas, dalam dompet, menggendong di punggung atau lengan, atau mengangkut dengan alat transportasi, sembari bergerak berpindah tempat. Perpindahan tempat ini bisa berakhir di sebuah lokasi tertentu, atau sekedar berkeliling atau bergerak berpindah tempat tanpa berakhir di sebuah lokasi.

Contoh-contoh kalimat berikut ini bisa memperjelas pengertian di atas: 

  • That young mother is carrying her baby into the house. – Ibu muda itu menggendong bayinya masuk ke dalam rumah. Kalimat ini secara jelas menyebutkan titik tujuan atau lokasi bayi itu dibawa. Dalam konteks seperti ini, kata take bisa digunakan menggantikan carry (lihat penjelasan tentang take).
  • He carried the bag on his back. Dia membawa tas itu di punggungnya. Kalimat ini tidak menyebutkan ke mana tas itu dibawa, karena fokus kalimat ini bukan membawa dari mana ke mana, tetapi pada “aktivitas membawa”.

Carry juga berarti membawa dalam arti mengangkut. Biasanya makna ini terkait dengan fungsi alat transportasi.

  • The plane carried two hundred people across the Pacific Ocean. – Pesawat itu mengangkut dua ratus orang melintasi Lautan Pasifik. Dalam konteks semacam ini, hanya kata carry yang bisa dipakai.
  • The bus carried the school children to the camping ground. – Bus itu mengangkut anak-anak sekolah ke tempat kamping. Dalam konteks ini, hanya kata carry yang bisa digunakan.

BRING

Kata ini secara umum berarti membawa sesuatu kepada/menuju pembicara. Kata bring dengan makna ini biasanya dipakai dalam konteks request, ketika pembicara meminta tolong orang lain untuk membawa sesuatu mendekat padanya, meskipun juga kerap dipakai dalam konteks lain yang lebih luas. Misalnya:

  • Could you bring me a cup of coffee, please? – Bisakah Anda membawa/mengambilkan saya secangkir kopi? Kata bring digunakan karena secangkir kopi itu akan dibawa menuju pembicara.
  • Bring that letter to me, please. – Tolong bawa surat itu kemari.
  • Have you brought your sister (with you)? – Apakah kamu membawa serta adikmu? Kalimat ini menggunakan bring  karena pendengar membawa serta adiknya ke tempat pembicara.
  • She brought the flash disk to me last night. – Dia membawa flash disk itu kepada saya tadi malam.

Kata bring dengan makna ini – dan dalam konteks penggunaan seperti ini – tidak bisa digantikan oleh carry. Tetapi, kadang-kadang pembicara menggunakan sudut pandang pendengar. Pembicara menempatkan diri sebagai pendengar, dan seolah-olah menjadi orang yang akan menerima barang itu.

  • Okay, I’ll bring all the documents to your office tomorrow morning. – Oke, saya akan bawa semua dokumen ke kantormu besok. Dalam kalimat ini, dokumen itu tidak dibawa menuju pembicara. Tetapi, bring tetap digunakan karena pembicara menggunakan sudut pandang pendengar, dan menempatkan dirinya pada posisi pendengar.

TAKE

Berbeda dengan bring, kata take secara umum berarti mengambil dari suatu tempat dan membawa ke lokasi lain, BUKAN ke pembicara. Kata ini biasanya digunakan dalam konteks request, ketika pembicara meminta orang lain membawa sesuatu dari suatu tempat ke lokasi lain, menjauh dari pembicara. Perhatikan contoh-contoh berikut:

  • Could you take this letter to Mr. Brown, please? – Tolong bawa surat ini ke Pak Brown. Kata take digunakan karena surat akan dibawa menjauh dari pembicara.
  • He took the tickets to Mr. Brown. – Ia membawa tiket-tiket itu ke Pak Brown.

Take juga berarti mengantar seseorang. Makna ini bisa ditemui dalam kalimat berikut ini:

  • Could you take me to the bus station? – Apakah kamu bisa mengantar saya ke stasiun bus?
  • I take my children to school every day. – Saya mengantar anak-anak saya ke sekolah setiap hari.

Kata take seringkali bisa dipertukarkan dengan kata carry ketika berat (weight) benda yang dibawa menjadi titik fokus. Ketika benda yang dibawa itu cukup ringan, sehingga weight atau berat benda yang dibawa tidak menjadi masalah, kata take dipakai. Perhatikan contoh berikut:

  • He took the suitcase himself to his room. – Dia membawa koper itu sendiri ke kamarnya.
  • He carried the suitcase himself to his room. – Dia membawa koper itu sendiri ke kamarnya.

Dua kalimat itu sama artinya. Take bisa digantikan oleh carry. Tetapi,

  • He took the letter to Mr. Brown. – Dalam hal ini, take lebih lazim. Berat surat tak menjadi masalah.

FETCH

Kata fetch juga berarti membawa, dengan pengertian sedikit berbeda dengan ketiga kata di atas. Fetch berarti pergi ke suatu tempat untuk mengambil sesuatu dan membawa sesuatu itu kembali ke tempat asal si pengambil. Ilustrasinya begini. Bayangkan sobat berada di rumah. Sobat kemudian pergi ke kantor untuk mengambil beberapa dokumen, dan kemudian membawa dokumen-dokumen itu kembali pulang ke rumah. Itulah makna fetch. Jadi:

  • I went over to the office to fetch some documents. – Saya pergi ke kantor untuk mengambil beberapa dokumen (dan membawanya kembali ke rumah).

Ketika sobat melempar tulang, dan menyuruh seekor anjing untuk mengambil tulang itu, dan membawa tulang itu kembali, kata fetch lah yang digunakan. Jadi:

  • I threw a bone and told the dog to fetch it.

Semoga membantu.

 

2 thoughts on “Carry, Bring,Take, atau Fetch?

  1. bima jb

    apakah fetch itu menjadi generalisasi jika diartikan menjadi menjemput

    Reply
    1. English 4 SMA Post author

      Thanks for dropping by …. Terima kasih untuk pertanyaannya. Memang bisa juga berarti menjemput dalam bahasa Indonesia. Yang penting adalah orang yang kita jemput itu kita bawa kembali ke tempat awal kita berangkat. Misalnya, seorang ibu berangkat dari RUMAH menjemput anaknya di sekolah, lalu membawa si anak KEMBALI KE RUMAH .. itu makna fetch.

      Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *