Pengalaman menunjukkan bahwa banyak orang yang sedang belajar bahasa Inggris sering memperlakukan kedua kata itu sebagai sinonim yang bisa begitu saja dipertukarkan. Banyak orang menggunakan borrow saat seharusnya menggunakan lend, begitu juga sebaliknya. Padahal, dua kata tersebut benar-benar berbeda maknanya.
Lend berarti meminjamkan, sementara borrow berarti meminjam. Tampaknya, arti dalam bahasa Indonesia itulah yang menyebabkan kebingungan. Meminjamkan dan meminjam. Orang sering bingung, kata yang mana yang berarti meminjamkan, dan kata yang mana yang berarti meminjam.
Misalnya, suatu kali seorang teman hendak meminjam uang dari sobat, dan sobat meminjamkan uang itu, itu artinya Your friend borrowed some money from you, dan You lent some money to him/her.
Maka, sobat mesti berhati-hati, jangan sampai kedua kata itu tertukar. Ketika tertukar, makna yang dihasilkan seratus persen berlawanan. Berikut adalah beberapa contoh kalimat dengan lend.
- I’ll lend you my car so that you can go the ball. – Saya akan meminjamkan mobil saya kepada kamu supaya kamu bisa pergi ke pesta dansa.
- Thanks for lending me the laptop, Tina. It’s been very useful. – Terima kasih ya Tina sudah meminjamkan laptop (kepadaku). Sangat berguna.
Dan berikut adalah contoh-contoh kalimat dengan borrow.
- Dude, can I borrow your guitar for a day? – Sobat, boleh saya pinjam gitarmu sehari saja?
- I really need to borrow some money from you, Pal. – Saya sungguh perlu meminjam uang dari kamu, sobat.