10 Frasa Terkait Tidur

By | January 15, 2022

Sobat pembaca, beberapa kata dan frasa berikut ini kerap digunakan ketika sobat berbicara tentang hal-hal seputar tidur. Apa saja kata dan frasa tersebut?

TOSS AND TURN

Ketika sobat tidak bisa tidur karena gelisah atau khawatir tentang sesuatu, dan sobat hanya membolak-balik badan di tempat tidur, itulah yang disebut toss and turn.

  • I couldn’t sleep a wink. I tossed and turned restlessly, thinking about my wife and children at home. – Saya sama sekali tidak bisa tidur. Saya membolak-balikkan badan, memikirkan istri dan anak-anak di rumah.

DOZE OFF

Sobat bayangkan berada di atas bus dalam perjalanan pulang ke kampung halaman. Sobat merasa mengantuk dan tanpa sengaja tertidur sebentar, itulah yang disebut doze off. Atau pas sobat mengikuti seminar dan sobat mengantuk dan tanpa sengaja tertidur. Frasa ini fokus pada transisi dari kondisi terjaga ke kondisi tidur. Nah, untuk merujuk pada saat atau kondisi tidur ringannya, sobat tidak perlu menggunakan off.

  • I was dozing off when the bus swerved to the right, and I almost got thrown off the seat. – Saya hampir tertidur waktu bus berganti arah tiba-tiba, dan saya hampir terlempar dari kursi.

HAVE A LIGHT SLEEP

Dalam bahasa Indonesia bisa diartikan tidur ayam. Dalam kondisi tidur seperti ini, sobat akan dengan mudah bangun karena suara di sekitar Anda. Frasa yang searti dengan ini adalah sleep lightly.

  • I had a light sleep last night. I awoke to my neighbor’s dog’s continual barking. – Saya hanya tidur ayam tadi malam. Saya terbangun waktu anjing tetangga saya menyalak terus.

SLEEP HEAVILY

Bisa diartikan tidur nyenyak. Frasa ini adalah lawan dari sleep lightly. Kalau sobat ada dalam kondisi tidur ini, sobat tidak bangun hanya karena suara di sekitar.

  • Sorry I didn’t hear your car puling in. I was sleeping heavily. – Maaf saya tidak dengar mobilmu tiba. Saya sedang tidur nyenyak sekali.

HAVE A LIE-IN

Kadang-kadang penutur asli menggunakan sleep in atau lie in. Frasa-frasa ini berarti bangun terlambat. Di akhir minggu, misalnya, sobat mungkin akan melakukan ini setelah malam sebelumnya begadang. Orang Jawa menyebutnya ‘mbangkong’ atau beberapa yang lain menyebutnya ‘molor’.

  • I do have a lie-in on Sundays. – Saya bangun siang di hari Minggu.

HAVE A NAP

Kadang-kadang kata take juga dipakai menggantikan have dalam frasa tersebut. Frasa ini berarti tidur sebentar. Tetapi, berbeda dengan doze (off) yang cenderung tidak sengaja (tidak ada niat mau tidur), frasa ini mengisyaratkan tidur sebentar yang diniatkan.

  • I had a nap after lunch, and got back to work half an hour later. – Saya tidur sebentar setelah makan siang, dan kembali kerja setengah jam kemudian.

COULDN’T/DIDN’T SLEEP A WINK

Frasa ini dipakai untuk menggambarkan situasi ketika sobat sama sekali tidak tidur atau tidak bisa tidur.

  • I didn’t sleep a wink. I had to finish all the office work at home. – Saya tidak tidur sama sekali. saya harus menyelesaikan seluruh pekerjaan kantor di rumah.

SLEEP OVER

Frasa ini biasa digunakan oleh anak-anak atau mungkin remaja. Kalau sobat menginap di rumah teman, mungkin karena harus mengerjakan pekerjaan rumah bersama atau keperluan lain, frasa inilah yang digunakan.

  • I slept over at Tony’s house because there was some homework we had to do together. – Saya menginap di rumah Tony karena ada pekerjaan rumah yang harus kamin kerjakan bersama.

SLEEP LIKE A LOG

Secara harafiah berarti tidur seperti balok kayu. Sobat bisa bayangkan sebuah balok kayu, benda mati, tak bergerak. Sekarang sobat bayangkan tidur dalam kondisi seperti itu. Frasa ini biasanya dipakai untuk memberi penegasan atau untuk menyangatkan bahwa seseorang tidur sangat nyenyak.

  • She sleeps like a log. She won’t wake up even if you scream in her ear. – Dia tidur seperti balok kayu. Dia tidak akan bangun bahkan jika kamu berteriak di telinganya.

NOD OFF

Frasa ini untuk menggambarkan situasi ketika sobat terkantuk-kantuk dalam posisi duduk. Sobat bisa membayangkan orang yang terkantuk-kantuk dalam posisi seperti itu mirip dengan orang yang sedang mengangguk-angguk.

  • I kept nodding off during the seminar. I thought I missed lots of important information and ideas.- Saya terus terkantuk-kantuk selama seminar. Saya kira saya melewatkan banyak informasi dan ide penting.
Author: Noeg

English teacher, blogger, translator, workshop facilitator, writing addict, and photography enthusiast, living in Yogyakarta. I teach, I write, therefore I am.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

one + twenty =